北京發(fā)起中式英語清理活動(dòng)至今已經(jīng)近一年了。過去那些令人啼笑皆非的錯(cuò)誤如今已大大減少。但在很多老外看來,北京英文標(biāo)識(shí)的規(guī)范使他們失去了一大樂事。

這個(gè)自行車停放處逐詞翻譯的英文告示顯得有些語序混亂不知所云。

在一個(gè)受理境外事務(wù)的辦公室,牌子上寫著“外星人接待處”,讓人忍俊不禁。

殘疾人專用的衛(wèi)生間門上寫著“畸形人士專用”,這個(gè)錯(cuò)誤可能是最具有攻擊性的了。

北京南山滑雪勝地,以英語為母語的滑雪者看到這個(gè)告示牌可能會(huì)大吃一驚。管理員錯(cuò)把Skiis(滑雪板)寫成了Skies(天空),告示的意思則變?yōu)?ldquo;別把天弄塌了!”。

這張照片被軟件工程師埃弗里特?格里菲斯放在他開辦的pocopico.com網(wǎng)站里,非常吸引眼球。GenitlEmen本來是男廁的一個(gè)戲稱。

在北京的公共汽車站有一個(gè)專治不孕不育的醫(yī)院廣告,廣告圖片出自史蒂夫·馬丁的電影《兒女一籮筐》,這可能會(huì)讓美國人認(rèn)為這家醫(yī)院是專做絕育手術(shù)的。

圖上北京東大肛腸醫(yī)院的英文名是典型的不地道翻譯,但現(xiàn)在已經(jīng)被改正了。
·保利地產(chǎn)綜合實(shí)力躍居全國四強(qiáng) 08/04/07
·佳兆業(yè)等入選中國房地產(chǎn)企業(yè)運(yùn)營效率TOP10 08/04/07
·北京的中式英語 08/04/07
·為“坐”而設(shè)計(jì)的另類家居 08/04/07
·2010年企業(yè)奧運(yùn)會(huì) 08/04/07
觀點(diǎn)網(wǎng)關(guān)于本網(wǎng)站版權(quán)事宜的聲明:
觀點(diǎn)網(wǎng)刊載此文不代表同意其說法或描述,僅為客觀提供更多信息用。凡本網(wǎng)注明“來源:觀點(diǎn)網(wǎng)”字樣的所有文字、圖片等稿件,版權(quán)均屬觀點(diǎn)網(wǎng)所有,本網(wǎng)站有部分文章是由網(wǎng)友自由上傳,對(duì)于此類文章本站僅提供交流平臺(tái),不為其版權(quán)負(fù)責(zé)。如對(duì)稿件內(nèi)容有疑議,或您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識(shí)產(chǎn)權(quán)的文章,請(qǐng)您速來電020-87326901或來函guandian#126.com(發(fā)送郵件時(shí)請(qǐng)將“#”改為“@”)與觀點(diǎn)網(wǎng)聯(lián)系。